Tag Archives: lättläst

Vi läser Sara Lövestams lättlästa blogg


Sara Lövestam har nyligen startat en lättläst blogg, där hon skriver något varje måndag. Vi har läst den några gånger på Bas – bl.a. senast om harar – och det har varit en ganska bra nivå för oss. Lite svårt ibland men roligt! Vi har också skrivit till Sara och hoppas att hon skriver tillbaka.

Jättebra initiativ! Klicka på bilden så kommer du till bloggen:

Sara Lövestams lättlästa

Jag har också skrivit om Saras blogg på Bas 2 och 3s bloggar, och så här kan det se ut. Min tanke är att vi ska försöka läsa Saras blogg varje vecka. Kanske kan vi till och med läsa någon av hennes lättlästa böcker – fast de inte är tillräckligt lättlästa för mina elever …

Om Saras blogg på en av Basbloggarna

Test med lättläst bok


Tänkte att det var dags att lära sig hur man bäddar in ett filmklipp här på bloggen. Tack vare hjälp från det fantastiska utökade kollegiet på Facebook har jag nu fått till en länk som jag vill ha det. En lättläst bok från Book Creator har nu funnit sin väg via min kamerarulle och Youtube hit till bloggen. Nästa steg är att starta en elevblogg – och kanske till och med flippa klassrummet lite! 2015 blir elevbloggens år på Bas!

Ny insikt om mina elevers förförståelse – eller avsaknad av sådan


Som SFI-lärare lär man sig nya saker varje dag. Ofta får jag insikter kring mina elevers sätt att tänka som jag aldrig hade förväntat mig. Kanske är det för att jag inte jobbat så många år med lågutbildade, jag vet inte.

Härom dagen visade jag hur man kunde läsa och lyssna till en bok samtidigt som man följer med i texten med en markör. De flesta eleverna tyckte det var bra, fast svårt. Men, vad jag inte hade förutsett var att så många inte förstod vad en dialog var när de såg den i skriftlig form. När det t.ex. stod ”Jag tycker vi ska gifta oss till midsommar, säger Anna” så förstod de inte ”säger”.

Jag försökte förklara på flera sätt. Ingen modersmålsstödjare var med. Säger är ungefär detsamma som pratar. Det här med pratminus – strecket i början av raden vid dialog – och att det avslutas med säger Anna, visar bara att det är två personer som pratar med varandra. Jag spelade upp dialogen och låtsades vara två personer. Ingen förstod. Då grep Viktoria in, läraren på besök från Märsta. Hon skrev en fiktiv dialog mellan två av eleverna på tavlan. Vi övade flera gånger. Jag tror och hoppas att polletten föll ner hos de flesta.

Jag berättade det här för mina kollegor. Speciellt Linda, som jobbar mest med vår grupp, tyckte det var konstigt att de inte förstått. De jobbar ofta med dialoger muntligt. Ibland skriftligt också. Men de har tydligen aldrig sett en dialog skriven som i en bok, med pratminus och ”säger Anna” som avslutning.

Slutsats: kanske borde jag ha gått igenom några rader först och förklarat hur en dialog ser ut i bokform? Fast jag visste inte att eleverna inte visste, så hur kunde jag veta att jag borde ha förklarat det? Typ. Nu gick vi igenom det i efterhand och jag hoppas att de vet inför framtida läsäventyr. Många lättlästa böcker har mycket dialog, för att det ska bli enklare att läsa. Fast det alltså inte var så enkelt för vår målgrupp.

Hur som: jag tänker fortsätta med att erbjuda lättlästa böcker i appen vBookz, som läser upp pdf:er med markör. Tänker att det måste kännas bra att ha läst en bok om man aldrig har gjort det förut. Annars läser vi mest icke skönlitterärt: en text ur en lärobok, ett schema, en tidtabell, en faktura, ett kvitto, ett reklamblad, nåt från Metro, ett veckobrev från barnens skola – eller en stencil från läraren. Sällan eller aldrig en skönlitterär text – för att det är svårt att hitta en som är tillräckligt enkel. Och jag tycker det är viktigt att även våra elever får möta olika typer av texter. En dröm vore ju att någon eller några hittade vägen till skönlitteraturen. Tycker i alla fall jag med mitt perspektiv. Men det kanske inte mina elever gör och det är också en viktig lärdom för mig som lärare – speciellt med tanke på att jag undervisar människor som inte har fått förmånen att gå i skola.

Inlägg 029 i utmaningen #blogg100

Här är omslaget till en annan bok som eleverna kan läsa: Försvunnen av Hans Peterson.

20140329-112739.jpg

Boktips: ”Shakiba ny i Sverige” – om Shakiba som kom som ensamkommande flyktingbarn


När vi var på biblioteket igår så lånade jag en bok från lättlästhyllan: Shakiba ny i Sverige. Det är en mycket bra och rörande bok med fina fotografier. Kan tänka att den skulle fungera bra som underlag för samtal i skolklasser – och inte bara på introduktionsprogrammet utan i vanliga skolklasser, både på högstadiet och gymnasiet. Shakiba var 16 år när hon kom och nu är hon 18.

Kapitelrubrikerna ger en bra bild av vad boken handlar om. Visst blir du nyfiken på att läsa!?
Jag visste ingenting om Sverige
Slöjor och kajal
Tiden i Iran
Flykten till Sverige
På Migrationsverket
En god man
Skolan är bäst
En vanlig dag i skolan
Ringa hem
Ramadan – fasta och fest
Bästa vänner
På Tivoli
Ett eget hem

Jag funderar på hur jag skulle kunna använda boken med mina elever. Flera har ju barn i Shakibas ålder. Några av mina fd elever har barn som kom som ensamkommande flyktingbarn och som sedan fick hit sina mammor och syskon. Precis det som Shakiba drömmer om också, fast hon hittills har fått avslag av Migrationsverket. Tyvärr.

En annan tanke jag fick var att jag senare i livet, kanske när jag slutat jobba som SFI-lärare, skulle kunna jobba på ett boende för ensamkommande flyktingbarn eller som god man. Shakiba hade en god man som hette Ewa när hon kom och Ewa hjälpte henne med många kontakter i början – allt från myndigheter till skola och sjukvård.

Shakiba drömmer om att bli tandläkare eller läkare och jag önskar henne verkligen all lycka till. Hon verkar vara en mycket rar och ambitiös tjej. En bra förebild för andra!

Det ska också bli intressant att se vad författaren, Agneta Slonawski och fotografen Carolin Freiholtz samarbetar om i framtiden. De hade flera projekt på gång. Bl.a. berättar Agneta om att hon känner en pojke från Afghanistan som skriver på sin egen historia som ensamkommande flyktingbarn. Kanske kan hon hjälpa honom att få den publicerad. Jag hoppas det.

Läs om boken Shakiba ny i Sverige från LL-förlaget

Se LL-förlagets intervju med Shakiba och författaren Agneta

Intervju med Shakiba i P3 Nyheter

Så här ser bokomslaget ut:

20140320-122121.jpg

Inlägg 020 i utmaningen #blogg100

Bas 2 besöker Internationella biblioteket och Stadsbiblioteket


Idag har vi varit på utflykt! Hela gruppen var med utom en person. Och två modersmålsstödjare. Vi tog pendeln till Stockholms Central och lyckades byta till tunnelbanan. Har tidigare pratat med eleverna om att det är viktigt att veta vad slutstationen heter för att komma på rätt tåg. Så vi tittade på kartan för sjuttontusende gången och övade Hässelby, Farsta, Hagsätra etc.

På Internationella biblioteket möttes vi av bibliotekarie Anna, som jag bokat tid med. Hon visade oss runt och hjälpte oss att hitta böcker. Jag var framför allt intresserad av att leta efter två saker:

1) Böcker med två språk i samma bok, antingen under vartannat på samma sida eller på motsatta sidor. Det finns en del sådana titlar, mest barnböcker. De flesta av våra elever kan inte läsa på sina modersmål men några kan och då är det roligt att kunna se att man kan läsa texten på sitt språk och att det då troligtvis blir lättare att läsa den svenska texten när man vet vad det betyder.

2) Hade fått en idé om att vi kanske kunde jobba med folksagor lite längre fram, när mina Bas-kollegor och jag ska ha hand om alla eleverna i två dagar. Vi får se hur det går men tanken var att vi skulle jobba i språkgrupper med en saga från varje land/språkområde, översätta till svenska och kunna berätta för varandra. Skriva ner sagorna i Pages eller kanske göra någon sorts presentation i Keynote med fina bilder? Dela med oss av våra kulturer till varandra helt enkelt. De två modersmålsstödjarna hittade var sin saga: en från Afghanistan och en från Somalia. En av de arabisktalande eleverna lånade en saga på arabiska som vi fick tips om. Kanske skulle jag försöka få tag på nån fin utgåva avTusen och en natt framöver. Och självklart en svensk folksaga. Några tips?

Flera skaffade lånekort och lånade böcker + några ljudböcker. Vi hade ju varit så duktiga och fyllt i våra blanketter i förväg igår. De kom väl till pass! Modersmålsstödjarna dubblerar ett lektionspass i veckan som modersmålslärare och de hittade flera böcker som de kunde använda i sin undervisning. Kul!

Sen gick vi över till Stadsbiblioteket. Där hade vi ingen som guidade oss för det passade inte med tiderna, men vi klarade oss bra själva. Alla var vid det här laget väldigt trötta också. Många intryck. Jag försökte få till lite intresse kring lättlästhyllan, men det gick trögt. Det fanns faktiskt en hylla som hette just SFI-hyllan. Men 95% av det lättlästa är alldeles för svårt för våra elever. En eller två meningar per sida räcker. Det fanns några böcker från Vilja förlag – med cd! – men jag tror tyvärr inte att någon lånade.

Vi avslutade med att först gå upp i Rotundan och titta på rummet. Det är ju ett fantastiskt fint, jättestort cirkelformat rum med högt i tak. Sen tog vi en sväng in på barnavdelningen. Jag lånade Castor målar på persiska och svenska. En elev tyckte det var väldigt bra att kunna läsa på persiska i en bok och på svenska i den andra. Det blir ju t.ex. väldigt tydligt att vi läser från olika håll! Synd att det inte finns lättlästa böcker för vuxna på det här sättet. Jag älskar att läsa barnböcker och har ju dessutom jobbat med det, men jag förstår om alla kanske inte delar min passion. Jag har dock använt barnböcker en del i undervisningen och det har funkat jättebra.

Tyvärr kunde vi inte sitta och äta nånstans så alla var rätt hungriga. Klockan började närma sig 13. Till nästa gång så vet jag nu att man kan boka ett rum på Internationella biblioteket, där man får sitta och fika.

Sen gick vi mot tunnelbanan i snögloppet. Fick avsluta med att hjälpa en elev att köpa månadskort till SL, något som inte är det enklaste om man inte kan läsa. Biljettautomaten kan förresten vara nog så svår att förstå sig på även om man kan svenska.

Hur som, jag hoppas att det flesta var nöjda med besöket och att man kommer att åka tillbaka hit och låna fler böcker någon annan gång!

På Internationella biblioteket finns böcker på mer än 100 olika språk. Här hittar du också dagstidningar på ca 70 olika språk plus 1200 olika tidskrifter. Det finns t.ex. datorer där man kan läsa mängder med olika dagstidningar på alla möjliga språk. Tror att det ska finnas på de flesta bibliotek förresten. En fantastisk källa till information som många inte känner till.

Internationella biblioteket, Stockholm

20140319-163558.jpg

Den här tidningsläsande gubben möter en vid ingången!

20140319-163741.jpg

Stadsbiblioteket i Stockholm är ritat av Gunnar Asplund och byggt 1928.

20140319-163857.jpg

Inlägg 019 i utmaningen #blogg100